Osvaldo Golijov
Bio - PhotosCalendarWorksDiscographyNews - ReviewsContact
 Soloists, Chorus and OrchestraOperaFilm SoundtrackSolo InstrumentalArrangements
Chamber without VoiceChamber with VoiceOrchestraSoloist and OrchestraChorus

Three Songs for Soprano and Orchestra (2002): Texts
   [Texts] · [Notes] · [Reviews]
by Sally Porter
Yiddish Version by Barry Davis

Mach tsu di eigelech
Un du vest koomen
Tsu yenem zissn land
Fun baley-khloymess

Avoo milch oon honik
Flissn tomid
Un dayn mameh
Hit dir op.

Farshpray dein fligelech
Faygele meins
Mein tochter sertseh
Mein klayn zingfaygele

Hayb oyf dein ponim
Aroyf tsoom himmel
Ich vel dich onkookn
Vee doo fleegst.

Gedenkshe (teirinke)
Az koomt der morgn
vet zein der tatte
Ahaym gefloygn

Dos land foon chloymess
mooztoo aveklozn
Dein eign zisser haym
vaystoo iz doh.
Close your eyes
And you shall go
To that sweet land
All dreamers know

Where milk and honey
Always flow
And mama
watches over you.

Spread your wings
My Fegele
My darling girl
My singing bird

Lift your face
Towards the sky
I will be watching
As you fly.

Remember dear
When morning comes
Your mama's here:
Fly home to me.

The land of dreams
Must let you go
Your own sweet home
Is here, you know.

Lúa Descolorida (Moon, Colorless)
by Rosalía de Castro; English translation by Osvaldo Golijov

Lúa descolorida
como cor de ouro pálido,
vesme i eu non quixera
me vises de tan alto.
Ó espaso que recorres,
lévame, caladiña, nun teu raio.

Astro das almas orfas,
lúa descolorida,
eu ben sei que n'alumas
tristeza cal a miña.
Vai contalo ó teu dono,
e dille que me leve adonde habita.

Mais non lle contes nada,
descolorida lúa,
pois nin neste nin noutros
mundos teréis fertuna.
Se sabe onde a morte
ten a morada escura,
dille que corpo e alma xuntamente
me leve adonde non recorden nunca,
nin no mundo en que estóu nin nas alturas.
Moon, colorless
like the color of pale gold:
You see me here and I wouldn't like you
to see me from the heights above.
Take me, silently, in your ray
to the space of your journey.

Star of the orphan souls,
Moon, colorless:
I know that you don't illuminate
sadness as sad as mine.
Go and tell it to your master
and tell him to take me to his place.

But don't tell him anything,
Moon, colorless,
because my fate won't change
here or in other worlds.
If you know where Death
has her dark mansion,
Tell her to take my body and soul together
To a place where I won't be remembered,
Neither in this world, nor in the heights above.

How Slow the Wind
by Emily Dickinson

How slow the Wind—
how slow the sea—
how late their Fathers be!

Is it too late to touch you, Dear?
We this moment knew—
Love Marine and Love terrene—
Love celestial too—